ULTIME NEWS
Tutte le novità da Milano Traduzioni



Milano Traduzioni su Forbes

  • Milano Traduzioni su Forbes
    Milano Traduzioni su Forbes (ed. Francia) all’interno della rubrica “SPÉCIAL Italie: les adresses incontournables pour réussir son expatriation”.

Richiedi un preventivo gratuito!

  • E' possibile richiedere un preventivo gratuito per una traduzione o interpretariato contattandoci a questi indirizzi
  • E-mail: info@milanotraduzioni.com
    info@milantranslations.com
  • Telefono:
    +39 02/87196909
  • Presso la nostra sede operativa in Largo Richini, 6 a Milano c/o Business Centre Regus

  • Perchè scegliere la nostra agenzia di traduzioni?

Azienda certificata ISO

  • Iso 9001

Alcuni servizi per la lingua ‘Tribunale’

Siamo in attesa di ricevere indicazioni sulla data di funzionamento ordinario del Tribunale per le operazioni di asseverazione previste dalla cancelleria valide per le traduzioni giurate e legalizzate. Ad oggi (23/4/2020) il tribunale potrebbe ritornare operativo dall’11 maggio 2020, salvo eventuali proroghe. Per questo invitiamo i clienti che hanno necessità di procedere con le traduzioni a breve di inviare la documentazione al fine di procedere con le richieste corrette e per entrare nella lista di attesa delle traduzioni giurate. Per maggiori informazioni è possibile consultarci via e-mail e/o telefonicamente.

d: Ho un diploma di Laurea in inglese rilasciato in Inghilterra. Devo fare una traduzione giurata per accedere ad una scuola di alta formazione a Parigi e quindi mi serve tradotto e legalizzato per la Francia. E’ possibile fare da voi una traduzione giurata dall’inglese al francese? In generale si possono fare le traduzioni giurate tra lingue straniere in Italia?

R: Putroppo non è possibile. O meglio è possibile fare la traduzione passando sempre dalla lingua italiana. Infatti per le traduzioni giurate / legalizzate che necessitano comunque di un passaggio presso una cancelleria dove poter fare il giuramento (ma non solo la cancelleria ma anche da un notaio) non è possibile fare la traduzione giurata tra due lingue straniere e quindi anche tra l’Inglese e il Francese. In Italia infatti il regolamento che riguarda le traduzioni giurate adottato dal Ministero di Grazia e Giustizia vieta il passaggio diretto tra lingue (che per l’Italia) sono considerate straniere. E’ possibile fare un passaggio del genere solo attraverso la lingua italiana. Quindi il documento inglese va tradotto in italiano e poi occorre fare la traduzione giurata in francese.