Tutte le novità da Milano Traduzioni
- Traduzione giurata a Milano per il 4 aprile 2025 - Dovete effettuare una traduzione giurata a Milano per il 4 aprile 2025? Ecco che i nostri uffici sono a disposizione per tutte le ulteriori informazioni. Possiamo... More →
Alcuni servizi per la lingua ‘Olandese’
Milano Traduzioni offre servizi per la traduzione di manuali tecnici in Olandese (dall’italiano e inglese e viceversa). Una caratteristica delle traduzioni tecniche è sicuramente la coerenza, ma anche l’accuratezza è molto importante. In questo genere specifico di traduzioni è essenziale essere precisi e utilizzare i termini tecnici appropriati rispettando appieno la lingua di partenza senza lasciare spazio alle ambiguità.
Traduttori tecnici con esperienza minima di cinque anni
Milano Traduzioni è attiva nel campo delle traduzioni tecniche da Olandese a Italiano da parecchi anni ed è per questo che offre un servizio di qualità, avvalendosi di collaboratori con un’esperienza minima di cinque anni. I traduttori che collaborano con noi sono madrelingua, hanno le competenze necessarie a svolgere questo genere di traduzioni e utilizzano glossari specifici per i vari settori tecnici, quali a titolo esemplificativo ingegneria, elettronica, tecnologia dell’informazione, trasporti e automazione industriale. L’utilizzo di glossari favorisce la precisione nelle traduzioni e una corretta elaborazione dei testi. Una delle combinazioni linguistiche per cui offriamo il servizio di traduzioni tecniche è dall’olandese all’italiano e viceversa. I lavori sono sempre revisionati prima di consegnarli al cliente e assicuriamo sempre la massima puntualità. Accettiamo file in diversi formati ma se editabili, come ad esempio word, risulta più facile rispettare l’impaginazione del testo originale.
Prezzi e preventivi per le traduzioni tecniche in Olandese
Siamo a vostra disposizione per qualsiasi chiarimento o informazione, per questo potete contattarci
– telefonicamente
– via mail
– compilando il seguente form
D: A breve dovrò presentare alla mia università olandese, dove andrò a fare il Master, il certificato di laurea con tutti gli esami sostenuti e la loro votazione. Oltre alla traduzione giurata è necessario anche apporre l’apostilla sui documenti?
R: Tra l’Italia e l’Olanda vige un accordo per cui non è necessario legalizzare e dunque mettere l’apostille sui documenti. Basta quindi presentare la traduzione giurata in inglese presso l’università olandese per far riconoscere i titoli da lei posseduti.