Traduzioni

Traduzioni affidabili e veloci

Traduzioni veloci. I nostri interpreti madrelingua garantiscono qualità..

Guarda

Interpretariato

Parlare di persona

Servizi di interpretariato, chucotage, consecutiva e simultanea. Interpreti madrelingua professionali..

Guarda

Velocità e Urgenza

Traduzioni quando vuoi tu

Proponiamo vari pacchetti per la consegna veloce e urgente delle traduzioni. Consulta le nostre offerte

Guarda

Revisioni Gratuite

Traduzioni gratuite per i nuovi clienti

Per i nuovi clienti un servizio speciale: revisioni gratuite delle traduzioni già eseguite anche da altre agenzie. Il servizio è gratis

Guarda
ULTIME NEWS
Tutte le novità da Milano Traduzioni



Milano Traduzioni su Forbes

  • Milano Traduzioni su Forbes
    Milano Traduzioni su Forbes (ed. Francia) all’interno della rubrica “SPÉCIAL Italie: les adresses incontournables pour réussir son expatriation”.

Richiedi un preventivo gratuito!

  • E' possibile richiedere un preventivo gratuito per una traduzione o interpretariato contattandoci a questi indirizzi
  • E-mail: info@milanotraduzioni.com
    info@milantranslations.com
  • Telefono:
    +39 02/87196909
  • Presso la nostra sede operativa in Largo Richini, 6 a Milano c/o Business Centre Regus

  • Perchè scegliere la nostra agenzia di traduzioni?

Azienda certificata ISO

  • Iso 9001

Domanda: i documenti della CCIAA non firmati di pugno, che si scaricano direttamente da Registro imprese si possono legalizzare?

Risposta: no, non è possibile legalizzare questi documenti, devono essere firmati di pugno dal funzionario della CCIAA e poi possono essere portati presso i nostri uffici

I documenti rilasciati dalla CCIAA (Camera di Commercio) – come visure camerali, certificati di iscrizione, bilanci, atti societari e certificazioni di origine – devono spesso essere legalizzati quando devono essere utilizzati all’estero. La procedura varia in base al Paese di destinazione: per gli Stati che aderiscono alla Convenzione dell’Aja è sufficiente l’apostille presso la Procura competente, mentre per gli altri è necessaria la legalizzazione consolare. Prima della legalizzazione, se il documento non è multilingue, è quasi sempre richiesta la traduzione giurata, in modo che l’autorità straniera possa verificarne il contenuto. Errori frequenti sono legalizzare prima di tradurre o usare una lingua non accettata dal Paese di destinazione, con conseguenti ritardi e costi aggiuntivi.

Per prezzi e preventivi è possibile contattarci ai nostri recapiti

Se dovete portare le pratiche in ufficio per la traduzione giurata a Largo Richini, 6 ecco che i nostri orari di oggi 16/1 sono i seguenti:

dalle ore 9.30 alle 17.30 con orario continuato.

Le traduzioni giurate sono traduzioni che hanno valore legale perché il traduttore ne attesta la fedeltà all’originale tramite un giuramento presso il tribunale. Servono per rendere validi documenti come certificati, atti notarili, sentenze, titoli di studio e pratiche amministrative da usare in Italia o all’estero. Grazie all’asseverazione, il documento tradotto può essere presentato a enti pubblici, università, tribunali e ambasciate.