D. Per compilare l’application form di un master inglese mi richiedono una traduzione ufficiale che riporti tutti gli esami del mio corso di laurea (transcript). Ma che cosa significa la traduzione ufficiale o certificata? E’ qualcosa di diverso da una traduzione giurata?
R. La traduzione certificata è diversa da una traduzione giurata. Nei paesi di common law è accettata infatti la traduzione certificata ovvero una traduzione che riporti il timbro e la firma e tutti i recapiti di un traduttore iscritto presso un albo di un tribunale italiano (CTU). La traduzione certificata riporta un verbale compilato dal traduttore certificato dove dichiara la sua competenza ad effettuare tale tipo di traduzione e i suoi recapiti ovviamente in lingua inglese. Non sono richieste marche da bollo nè il giuramento presso la Cancelleria del tribunale.